Category Archives: Latin American Literature

All That Dies in April – Mariana Travacio (translated by Samantha Schnee and Will Morningstar

(Reviewed by JD Jung) Lina wants to leave her Argentinian quebrada, where the soil is dry and the land barren, no longer offering them anything for sustenance. Her only son left years earlier with her younger brother. She is not … Continue reading

Posted in Latin American Literature, World Literature | Tagged , , | Comments Off on All That Dies in April – Mariana Travacio (translated by Samantha Schnee and Will Morningstar

A Carnival of Atrocities – by Natalia García Freire, Translated from the Spanish by Victor Meadowcroft

(Reviewed by JD Jung)   Cocuán, a small town in Ecuador is doomed by a curse. Upon the death of Mildred Capa’s mother and the subsequent abandonment by her father, Mildred was intent on maintaining and working the farm. However, … Continue reading

Posted in Latin American Literature | Tagged , , , | Comments Off on A Carnival of Atrocities – by Natalia García Freire, Translated from the Spanish by Victor Meadowcroft

From Savagery – Alejandra Banca, Katie Brown (Translator)

(Reviewed by JD Jung) “Being a migrant means feeding yourself on loss, on what could have been, the infinite possible nuances of that history which will forever remain hidden but present.” Seven million Venezuelan’s left their country since the mid-2010s … Continue reading

Posted in Immigration, Latin American Literature, Short stories, World Issues | Tagged , , , , , | Comments Off on From Savagery – Alejandra Banca, Katie Brown (Translator)

January – Sara Gallardo, translated by Frances Riddle

(reviewed by JD Jung) January (Enero) first published in Spanish in 1958, follows the daily life and thoughts of sixteen-year-old Nefer, who finds she is pregnant after a rape. Nefer works on the family farm, and lives in the shadow … Continue reading

Posted in Latin American Literature, Lost and almost forgotten | Tagged , , , , , | Comments Off on January – Sara Gallardo, translated by Frances Riddle

Las Biuty Queens: Stories- Iván Monalisa Ojeda, translated by Hannah Kauders

(reviewed by JD Jung) #CommissionsEarned Upon arriving in New York City from Chile, Iván became Monalisa and worked the streets of New York City. She befriended other Latin American transgender prostitutes, and though they were from different countries of origin, … Continue reading

Posted in Latin American Literature, Short stories | Tagged , , , , | Comments Off on Las Biuty Queens: Stories- Iván Monalisa Ojeda, translated by Hannah Kauders

Trash – Sylvia Aguilar-Zéleny, (translated by JD Pluecker)

(Reviewed by JD Jung) #CommissionsEarned “Who is the person who makes a life out of our leftovers? And, more specifically, what makes us who we are?” Griselda, a researcher, studies those who inhabit the Juárez city dump. She balances that … Continue reading

Posted in Latin American Literature | Tagged , , , , , , , | Comments Off on Trash – Sylvia Aguilar-Zéleny, (translated by JD Pluecker)

The Words That Remain – Stênio Gardel (Translated by Bruna Dantas Lobato)

(Reviewed by JD Jung) #CommissionsEarned “The river calmly flowed and cried its eternal murmur. Raimundo got up and looked at the empty sky. The shadows had taken over the blue as well. The stars must have fallen and become the … Continue reading

Posted in Latin American Literature, World Literature | Tagged , , | Comments Off on The Words That Remain – Stênio Gardel (Translated by Bruna Dantas Lobato)

The Lisbon Syndrome – Eduardo Sánchez Rugeles  (Translated from the Spanish by Paul Filev)

(Reviewed by JD Jung) #CommissionsEarned “I feel a deep regret for encouraging them to dream, for reinforcing illusions that will lead nowhere, because they’re unattainable, because this county is finished. It stopped existing a long time ago. We are the … Continue reading

Posted in Immigration, Latin American Literature, World Issues, World Literature | Tagged , , , , | Comments Off on The Lisbon Syndrome – Eduardo Sánchez Rugeles  (Translated from the Spanish by Paul Filev)

Last Words on Earth – Javier Serena, Translated from the Spanish by Katie Whittemore 

(Reviewed by JD Jung) #CommissionsEarned “The paradox of letters made weapons, words made bayonets with which to pierce the page and exact revenge against my own destiny, which I had judged—until then—to be so harsh.” Poet and writer Ricardo Funes … Continue reading

Posted in Latin American Literature, World Literature | Tagged , , , , , | Comments Off on Last Words on Earth – Javier Serena, Translated from the Spanish by Katie Whittemore 

Nine Moons – Gabriela Wiener, Jessica Powell (Translator)

(reviewed by JD Jung) “Europe is the best place for a Latin American to starve to death and drink good wine.” Gabriela Wiener and her husband originally travelled from Peru to Barcelona on student visas. However, when these two journalists … Continue reading

Posted in Bios and Memoirs, Latin American Literature | Tagged , , | Comments Off on Nine Moons – Gabriela Wiener, Jessica Powell (Translator)